情報 A-Z


Alcohol 酒
  • モルディブは100%イスラム教ですので、住民の飲酒は禁じられています。
  • 旅行者用リゾート、ホテル、クルーザーや多くのサファリ・ボートでは、外国人のお客様用にお酒の免許を取得しています。
  • とはいえ、お酒の持ち込みは厳格に禁止されている事をお忘れなく。

Boats transfers 船舶にての移動
  • フルレ国際空港に近いリゾートへの移動は、多くはドーニ(伝統的な船)を用います。速度は遅く、5〜7ノットです。
  • 多くのリゾートは”スピードボート”を保有しています。〜 速度は速いのですが、積載量は僅かです。

Citizens 市民
  • 253.298 inhabitants (counting 1995)
    253、298人(1995年統計)
  • 260,000 inhabitants (official guess 1997)
    260,000人(1997年公式推計)
  • Residents in the capital Male: 70.000 (1999)
    首都マーレの居住者 :70,000人(1999)
  • Approximately 850 people per sq. km
    人口密度 約850人/平方km
  • Population growth: 3 % per year.
    人口増加率 :年率3%
  • Official Language is Dhivehi, a special from of Singhalese with elements of Urudu, Latin and Arabic. (See also small language guide)
    公用語はディビヒ語で、ウルド(Urudu)、ラテン(Latin)、アラビア(Arabic)語の要素を含んだシンハリー(Singhalese)語の特殊形です。(参照 言葉 豆ガイド)
  • Commercial language is English
    商用語は英語です。
  • The script is Thaana, with a touch of the Arabic script.
    文字はアラビア文字に似た、ターナ文字で、
  • Ethnic shown, the Maldivians are a mixture of Singhalese, Arabs and Blacks.
    民族的にモルディブ人は、シンハリー、アラブ人と黒人の混血です。
  • Birth-rate: 30 per 1000 inhabitants (1994)
    出生率は : 1000人当たり30人です。(1994年)
  • Child mortality: 30 per 1000 births (1994)
    幼児死亡率は : 1000人当たり30人です。(1994年)
  • Mortality rate: 5 per 1000 inhabitants (1994)
    死亡率は : 1000年当たり5人です。(1994年)
  • Average age: 15,2 years (1994) (No printing mistake!)
    平均年齢は : 15.2歳(1994年)(印刷ミスではありません!)
  • Life expectancy: 69,12 years (1994)
    平均寿命は : 69.12歳(1994年)
  • Literacy: 98% (1994 between the age of 10-49 years)
    識字率 : 98%(1994年 10−49歳)

Currency 通貨
  • Maldivian Rufiyaa (MRF) and Laari - 100 Laari's are one Rufiyaa. Approximate exchange: 1 US$ = 10,5 MRF.
    モルディブ・ルフィア(MRF)とラーリ(Laari)−100Laariが1ルフィアです。およその為替レートは、1US$ = 10.5MRF。
  • Thre are bank notes of 2, 5, 10, 20, 50, 100 and 500 Rufiyaa.
    2,5,10,20,50,100,500ルフィアの紙幣があります。
  • There are coins of 1 and 2 Rufiyaa - 50, 20, 10, 5, 2 and 1 Laari.
    硬貨は、1,2ルフィア−50,20,5,2,1ラーリがあります。
  • The import or export of the local currency is not allowed. There is no restriction on foreign currency.
    通貨の持ち出しと持ち込みは、禁じられています。国外通貨には制限がありません。
  • However the US$ is the hidden currency of the Maldives and is accepted everywhere.
    米国ドルは、モルディブでは流通通貨でどこに於いても使用できます。
  • US$ and MRF are accepted in Male and local islands. Hotel bills are in US$.
    US$ と MRF はマーレや地方の島々で使用されており、ホテルでの支払いはUS$です。
  • Credit cards and traveller checks are accepted in all the resort, in big shops, in Hulule and in Male.
    クレジットカードと旅行小切手が全てのリゾート、大きなお店、フルレ、マーレで使用できます。
    Mostly following credit cards are accepted: American Express, Diners Club, Euro Card, JCB, MasterCard und Visa.
    次のクレジットカードがほぼ使用可能です:American Express, Diners Club, Euro Card, JCB, MasterCard und Visa.

Drugs 薬物
  • Maldives is one of the countries, which have the strongest anti drug laws.
    モルディブは厳格に薬物の使用を禁止する法律を持つ国家です。
  • Long prison punishments are inflict upon even by a small quantity of drugs - even for a joint.
    少量の薬物であっても、長期の刑に服す処罰が科せられます。

Electricity 電力・電気
  • All resorts do have their own generators. The voltage is 220.
    全てのリゾートには自前の発電機があります。電圧は220Vです。
  • The power points are 3 whole sockets. The middle, upper hole does not have an electricity flow but has a security lock (for example with a pen this security lock can be opened up).
    電源のコンセントは丸3ピン型です。中央と上側の穴は通電していませんが、安全ロックとなっています。(たとえば、ペンを使って安全ロックの解除が可能です。)

Embassy / Consulate 大使館 / 領事館
  • Maldives does not have a German, Austrian, Swiss or English Embassy. The next representatives of these countries are in Colombo / Sri Lanka.
    ドイツ、オーストリア、スイス、英国大使館はモルディブには有りません。これらの国々の次の代表がスリランカのコロンボにあります。

    ---------------------------------------------------------
  • ●兼轄公館
    在スリランカ大使館
    Embassy of Japan
    No.20, Gregory's Road, Colombo 7
    Sri Lanka (P.O.Box 822 Colombo)
    Tel.94-1-693831〜3 (8:30〜17:00)
    Tel.94-1-692154(夜間・日曜日、及び土曜日・祝日の午後)
    ---------------------------------------------------------

  • Embassy of the State Republic of Germany:
    40, Alfred House Ave.
    Colombo 3
    Tel. 0094 1 580 431 (432,433 und 434)
    Opening hours MO to FR from 09:00 to 12:30
  • Austrian Consulate:
    1, Park Drive
    Colombo 5
    Tel. 0094 1 84890
    Opening hours MO to FR from 09:00 to 13:30
  • Swiss consulate:
    7, Upper Chatham Street
    Colombo 1
    Tel. 0094 1 29403
    Opening hours from 09:00 to 13:30

  • Honorary post for the State Republic of Germany:
    Dr. Ibrahim Maniku
    c/o Universal Enterprises Pvt. Ltd.
    38 Orchig Magu
    Male
    Tel. 00960 322971 oder 323512
    Fax 00960 322678 oder 320274

Export restrictions 輸出制限(帰国時の持ち出し制限)
  • At the airport customs scan the luggage on departure. It not allowed to take corals, shells and other "souvenirs" from the sea! NOTHING from the sea - alive or dead - can be taken!!!
    空港にて、お客様は出発に際し、荷物検査が行なわれます。珊瑚、貝、その他の海洋からの産物の持ち出しは、 禁止されています。その生死に関わらず、海から何らの持ち出しをしてはいけません。
  • It is not allowed to take turtle shells, shell plates, black corals and shark teeth and different kinds of shells etc. out of the country, even if they have been bought in a shop in Male (sometimes they are available)!
    亀の甲羅、黒珊瑚、鮫の歯、様々の種類の貝、などの国外への持ち出しは厳禁です。それらは、マーレのお土産店に並ぶ事も有り、購入できてしまいます。
  • It should be a matter of course, even without an import - or export restriction, that these kinds of souvenirs are an environmental looting.
    輸出・入制限を無視した、これらのお土産品は環境上の略奪行為であることは、明らかなことです。
  • The export of the national currency (Rufiyaa) is not allowed.
    国家貨幣のルフィアー(Rufiyaa)の国外への、持ち出しは禁止されています。

Flight transfer 飛行機による移動
  • From spring 1999 flight transfers to the tourist resorts are only by seaplanes (Maldivian-Air-Taxi, Trans Maldivian Airways und Sun Express Airlines).
    1999年の春より、旅行者向けリゾートへの飛行機による移動は、水上飛行機のみになりました。
  • The luggage limit on flight transfers is different from the international flights - 20 kg per person including hand luggage!!! Every additional kg will be charged with US$ 2.00.
    水上飛行機での荷物の重量制限は、国際航空会社の規定とは異なります。〜手荷物込みで一人当たり20kg! 超過重量1kg当たり、2US$が加算されます。
  • Trips, round flights and photo flights are also provided by 'Maldivian Air Taxi' and 'Trans Maldivian Airways'.
    観光、遊覧飛行、写真撮影飛行は、'Maldivian Air Taxi' と 'Trans Maldivian Airways'が行なっています。
  • The national airlines 'Air Maldives and 'Island Aviation' offer regular flights to Gan, Hanimaadhoo, Kaadhedhdhoo and Kadhdhoo.
    国営航空の'Air Maldives' と 'Island Aviation' は、Gan, Hanimaadhoo, Kaadhedhdhoo と Kadhdhoo への 定期便を運行しています。

Fridays and public holidays 金曜日と国民の休日
  • During lent-time (Ramadan) not all the service might be available in Male.
    断食(ラマダン(Ramadan))の間は、マーレで全てのサービスが受けれるとは、限りません。
  • In general, Friday is seen in the Muslim culture as "Sunday".
    一般的に、金曜日はイスラム教では日曜日に相当します。
  • See also Fridays and public holidays
    参照 金曜日と国民の休日

Geography 地理

  • The Maldives Island are coral islands grouped into 19 Atolls.
    モルディブは19の環礁群から成る珊瑚島です。
    Alif, Baa, Dhaalu, Faaf, Gaafu Alifu, Gaafu Dhaalu, Gnyaviyani, Haa Alifu, Haa Dhall, Kaafu, Laamu, Lhaviyani, Meemu, Noonu, Raa, Seenu, Shaviyan, Thaa and Vaavu.
  • Position: degree of latitude: 07ー 06'30" N to 00ー 41'48" S and degree of longitude: 72ー 32'30" E to 73ー 45'54" E
    位置:北緯7度6分30秒〜南緯0度41分48秒と、東経72度32分30秒〜73度45分54秒。
    westside of India and Sri Lanka.
    インドとスリランカの西側。
  • Range: in length approx. 750 km (from north to south) / in width approx. 120 km (from west to east)
    範囲:南北に長さ750km/東西に120km
  • Land territory: 1,196 mostly deserted island with a total area of approx. 298 sq. km.
    陸の領域:総面積298平方kmのほぼ砂に覆われた1,196の島
  • The islands are very flat and are in average 1.8 m above sea level.
    島は、極めて平面的で、平均海抜1.8mです。
  • There are about 220 inhabitant islands.
    220の島に居住者がいます。
  • Today, there are 90 islands (with 93 resorts) developed for tourism.
    今日では、90の島に93のリゾートが観光者向けに開発されました。
  • Sea territory: ca. 107,400 sq. km
    海洋領域:107,400平方km
  • Distances: shortest distance to India: approx. 340 km and to Sri Lanka approx. 700 km.
    距離:インドへの最短距離は約340km、スリランカへは700kmです。

Import restrictions 輸入制限(持ち込みの制限)
  • It is not allowed to take any alcohol and pork meat into the Maldives.
    いかなるアルコールや、豚肉はモルディブへの持ち込みが出来ません。
  • Pornography is also not allowed - it has to be expressed that in Europe normal cover pictures ("topless") can also be seen as pornography, sometime depending on the customs officer.
    ポルノグラフも同様に持ち込めません〜ヨーロッパでは普通の表紙絵に有るような(”トップレス”)は、 ポルノグラフと同じものとして見なされ、時には、税関事務所の判断による事にもなります。
  • Any kind of weapons and harpoons are not allowed.
    どの様な種類の武器、銛に類似する物も、持ち込めません。
  • Videotapes are taken by the customs to the censure board (this will take about up to 4 weeks).
    撮影済みのビデオテープは保管されます。(最大4週間になります。)
    Only empty original packed tapes will be accepted to bring in the country.
    未使用でもともとの包装がされているテープのみが、持ち込むことができます。
  • All kind of drugs (see under drugs). Imported medicine - it is recommended to bring your medical report from a doctor.
    全ての薬物(薬物の項を参照)、医薬品の持ち込みの制限〜医師からの貴方の病状についての書類をもらい、持参することをお勧めいたします。
  • The import of the state currency (Rufiyaa) is forbidden. There are no import restrictions on other currencies. Items, which are valid more than 150.000 MRf have to be declared upon arrival.
    現行の国の貨幣(ルフィア・Rufiyaa)の持込は禁止されています。他国の貨幣の持込に制限はありません。 150,000MRF以上の価値のある物は、入国時に申告しなければなりません。

Male (Capital) マーレ(首都)
  • Size: approx. 1.8 sq. km (still there is land reclaiming going on)
    大きさ:凡そ1.8 平方km(埋め立てによる拡張が進行中です。)
  • Citizens in Male: 70.000 (1999)
    マーレの居住者:70,000人(1999)
  • Opening hours: Shops are open between 7:30 and 9:30 in the morning and sometimes till 23 hrs. in the evening.
    開店時間:お店は朝7:30から夜9:30までです。時には、午後11時ころまで開いています。
    On Friday the shops will open at 13:30 hrs.
    金曜日(休日)は午後1時半には開店します。
  • Banks are open daily from 8:00 until 13:30 and are closed on Fridays.
    銀行は毎日8:30から13:30の間、営業しています。金曜は閉まります。
  • Government offices are open from 8:00 until 14:30 and are closed on Fridays and Saturdays.
    役所は、8:00から14:30の間、開いていますが、金曜と土曜はお休みです。
  • Business offices open between 8:00 and 10:00 clock in the morning - do have a lunch break of sbout 1 hour - and close again between 18:00 and 19:00 in the evening. They are closed on Fridays.
    企業の事務所などは、8:00から10:00の間に始まり、一旦、1時間ほどの昼休みがあり、18:00から19:00には閉まります。これらも、金曜日はお休みです。
  • Taxis do have a flat rate starting from MRF 20 (US$ 2), if the taxi gets stopped on the street and if the taxi has been ordered by phone it costs MRF 10 (US$ 1).
    タクシーは路上での初乗り20MRF(2US$)の均一料金ですが、電話での呼び出しには10MRF(1US$)が付加されます。
  • The Dhoni transfer to Hulule (airport) cost MRF 10 (US$ 1) per person.
    ドーニでフルレ(空港)に渡るに料金は、一人10MRF(1US$)です。
  • It is strictly forbidden to take video or photo shots from military building, coastal patrol vessels, uniformed persons and inside of the new Friday mosque.
    軍の建物、沿岸警備艇、制服の人、新金曜モスク等のビデオ、写真撮影は厳禁です。
Medical aid 医療扶助
  • There are 2 hospitals in Male and the only dental clinic in the Maldives.
    マーレには2つの病院と、モルディブで唯一の歯科クリニックがあります。
  • Further "clinics" are on local islands and on tourist resorts like Bandos (with hyperbar-medicine center and decompression chamber) and Sun Island.
    遠方のクリニックは、地域の島々やバンドス(hyperbar(高圧)医療や減圧室が有ります)やサン・アイランドなどのリゾートにあります。
  • There is only a limited choice of medicine available in Male - the supply of standard medicine is very good.
    マーレでは、医薬品の入手は限定されています。〜一般的医薬品は良質のものの入手が可能です。
  • The majority of dive centres do have a collection of common medicine.
    殆どのダイブセンターでは通常医薬品を常備しています。
    Several tourist resorts and some local islands have a "doctor's station".
    幾つかのリゾートや田舎の島には、”ドクター・ステーション”と呼ぶ診療所があります。
  • There is no health agreement between Maldives and Germany, Austria and Switzerland.
    モルディブとドイツ、オーストリア、スイスとの間には、健康管理に関する合意がありません。
    It is recommended to have a private health insurance document, which covers the necessary medical treatments, return transport, etc. in the Maldives.
    万が一に備え、モルディブにおいての必要な治療、帰還費用などをカバーする保険に個人で加入し、保険証を持参することを、お勧めいたします。
  • In addition, divers should have a DAN-insurance (A lot of islands do offer this - cost involved about 10 US$ for 21 days).
    更に、ダイバーはDAN保険に加入することをお勧めします。(多くの島で提供しています。〜費用は21日間で約10US$です)。

National-Symbols 国家の象徴

  • The national flag is green with a wide red border and in the green field is a white half moon.
    国旗は、赤色に囲まれた緑色で、中央に白色の三日月があしらってあります。
    The red border symbolises the blood from the national heroes who gave their lifes for the liberty and independence of the state.
    赤の囲みは、国の自由と独立に人生を捧げた国民の英雄たちの血を象徴しています。
    The green rectangle symbolises life, future and generosity.
    緑の長方形は、命、未来と寛大さを象徴しています。
    The white half moon shows the Islamic believe in the nation
    白色の三日月は、イスラムの国家への信仰を示します。


  • The national emblem shows a coconut tree, half moon, a star, two national flags crossing each other and writing of the traditional state name.
    国の記章は、ココナツの木、三日月、星、交差する2つの国旗、伝統的国家名の記述で構成されています。
    The coconut tree symbolises the experiences of life, this tree plays a very important role in a daily life of a Maldivian.
    ココナツの木は、人生の経験を象徴しており、この木はモルディブの日常生活の中で大変重要な役割を演じています。
    The half moon, the star and the two national flags symbolise the feeling for the state and the Islam.
    三日月、星、と2つの国旗は、国家とイスラム教へ寄せる思いを象徴しています。
    The writing of the two words "Ad-Dawlat" and Al-Mahaldheebiyya" are from Sultan Al-Ghazee Mohamed Thakurufaanu Al-Azam (1573-87) which used this as the official name for the state of Maldives.
    "Ad-Dawlat" と "Al-Mahaldheebiyya" の2つの記載は、サルタンのAl-Ghazee Mohamed Thakurufaanu Al-Azam(1573-87) がモルディブ国家の公式名称としていたものからの引用したものです。
  • The national tree is the coconut palm tree (Cocos nucifera).
    国の木はココナツの木です。(Cocos nucifera)
  • The national flower is the 'Pink Rose' (Rosa pdyantha).
    国の花は ピンクのバラ です。(Rosa pdyantha)


  • The National Anthem :
    国の聖歌 :


Politics 政治
  • From July 26, 1965 independent republic.
    1965年7月26日 国家として独立する。
  • Democratic elected parliament. The parliament (Madschlis) has 48 members.
    民主的議会が選出される。議会 (Madschlis) は48人で構成される。
  • The present constitution from the country is from 1968.
    現憲法は1968年からのものです。

  • Every five years, the president gets directly elected.
    5年毎に、大統領が直接選挙で選出されます。

    The present head of state is President Maumoon Abdul Gayoom (born December 29, 1939)
    現在の国家主席は、Maumoon Abdul Gayoom 大統領(1939年12月29日生まれ)です。

    The first time he got elected was in 1978 and the last time re-elected in 1998.
    彼は1978年に始めて選出され、以後、繰り返し再選され、最後の再選は1998年です。


  • The parliament (Madschlis) has 48 members.
    議会 (Madschlis) は48人で構成されています。
    The inhabitants of the 19 atolls can elect each 2 members of parliament and the capital Male elects 2 members.
    19の環礁から2人づつの議員が、首都マーレから2人が選ばれます。
    Eight members of parliament get elected directly from the president.
    8人の議員が大統領から直接任命されます。
  • Each of the 19 atolls has an atoll chief. The president elects the atoll chief.
    19の環礁にはそれぞれ大統領が任命した首長がおります。
  • The island representatives of the different islands do elect an island chief, which will be confirmed by the president.
    かく島々の代表が、島の首長を選出し、大統領により承認されます。
  • The law system in Maldives is based on Islamic law with some English "Common Law" (mostly in the economical laws).
    モルディブの法律制度は幾つかの英国式”慣習法”(多くは、経済的な法律)を取り入れたイスラム法を根底にしています。
  • The Republic of the Maldives is the 117th member of the United Nations, member of the Commonwealth and SAARC (South Asian Association for Regional Cooperation).
    モルディブ共和国は、国連の第117番目の加盟国で、共和国とSAARC(地域協力の為の南アジア協会)の構成員です。

Nudism 裸体主義
  • The Maldives is a moderate Islamic country, however with 100% Muslim inhabitants and does not allow nudism or topless! Offences will be charged with serious fines.
    モルディブは穏和なイスラム国家です。とはいえ、100%のイスラム教徒の国ですので、裸体やトップレスは許容されません。違反は、途方も無い罰金が科せられます。

Post and Telephone 郵便と電話
  • Letters (MRF 12) and post cards (MRF 7) take about 10 to 15 days to Europe. Do not forget to write AIR MAIL !
    手紙(12MRF(ルフィア))と はがき(7MRF)は欧州まで10-15日かかります。”AIR MAIL”の表記をお忘れなく。
  • Telephone charges to Europe is quite expensive. The first 3 minutes are charged with US$ 20.00 and every additinal minute with US$ 10.00!
    欧州への電話料金は大変に高価です。最初の3分間は20US$、続く1分毎に10US$加算されます。
  • Country code to Germany 0049
  • Country code to Austria 0043
  • Country code to Switzerland 0041
  • Country code to the UK 0044
  • Foreign mobile phones do work in Male, however it does not work in some different atolls - It will change soon..
    海外の携帯電話はマーレで動作いたします。その他の幾つかの環礁では機能いたしません。〜近い内に、交換・改善される予定です。

Religion 宗教
  • 100% sunnee Muslims.
    100% 回教(イスラム教)スンニ派
  • The Maldives is the only state on earth with 100% Muslim inhabitants.
    モルディブは世界で唯一の全国民がイスラム教の国家です。
  • From 1153 (before Buddhism) Islam is state religion.
    1153年以後、仏教から、イスラム教に改宗され国教となっています。

Time 時間
  • Maldivian Standard Time: MET + 4 hours (MEST + 3 hours)
    モルディブ標準時は : MET(中央欧州時間)+4時間 (MEST(中近東時間)+3時間)(日本時間-4時間)
  • Island Time: Some islands do have their own time!
    島の時間:幾つかの島では、独自の時間を採用しています! For example: Alimatha, Kanifinolhu, Banyan Tree, Kuda Huraa, Komandoo, Kuredu, Maayafushi, Reethi Beach, Reethi Rah und Velavaru. (Male-Time plus one hour)
    例えば、: Alimatha, Kanifinolhu, Banyan Tree, Kuda Huraa, Komandoo, Kuredu, Maayafushi, Reethi Beach, Reethi Rah und Velavaru. では、(マーレ時間+1時間 です。)
  • 'Maldivian Time': a winged saying for delais, this can happen due to the calm lifestyle.
    'モルディブ時間':遅延に対する適切な言い回しで、穏やかな生活習慣により生じるものです。

Tipping チップ制度
  • Mostly all hotels and resorts do have a 'Service Charge' of 10% on the running bill. This money will be distributed under all the employees.
    殆ど全てのホテルとリゾートで10%の’サービスチャージ’が付加されています。このお金は全ての使用人に分配されます。
  • However there is an additional tip for each situation - Amounts:
    とはいえ、状況に応じて付加的にチップが必要となります。〜 金額;
    Porter - 1 US$ per piece of luggage
    ポーター 〜 週あたり 5US$
    Waiter - 5 US$ per week
    ウエイター 〜 週あたり 5US$
    Room boys - 5 US$ per week
    ルームボーイ 〜 週あたり 5US$
    Boats crew - 1 US$ per transfer or excursion
    船の乗組員 〜 移動や遠出の度に 1US$

Vaccination 予防注射
  • At the moment there is no vaccination required.
    現時点では、予防注射の必要はありません。
    Since many years, the Maldives are free from malaria. Before visiting the Maldives, it is recommended to recheck the situation with your house doctor.
    モルディブはマラリアの危険性は全く有りませんが、モルディブ訪問の前に、掛かりつけのお医者様に 状況をお尋ねになる事をお勧めいたします。

Visa 査証(ビザ)
  • On arrival the passport has to be valid for 6 more month.
    到着時においては、パスポートの有効期限が6ヶ月以上必要です。
  • In general (special for Europe): no visa will be required
    通常(欧州は特別に):査証は不要です。
  • A tourist visa (distributed in the aircraft) with valid travel documents allows to stay up to 30 days in the country.
    、有効な帰路の航空券を提示する事により、30日間の滞在を認める観光ビザが(飛行機内で)発行されます。
  • Theoretically, each tourist needs to have US$ 25.00 per day to stay upon arrival - However because more and more credit cards are used this is rarely checked.
    各々の旅行者は到着時に、滞在中は一日あたり25US$換算の滞在費用の提示が求められますが、クレジットカードの普及により、署名で済むようになっています。(パッケージツアーの場合は不要)
  • An international vaccination card is needed for arrivals from countries with yellow fever.
    黄熱病地域からのお客様は、国際予防接種証明カードが到着時に必要になります。
  • An amount of US$ 10 has to be paid on departure 'Passenger Service Fee' (mostly on package tours the tour operator does cover this).
    出発時には、空港使用料(Passenger Service Fee) お一人10US$をお支払いいただきます。(パッケージツァーの殆どは、この料金を含んではいません。)

Japanese translation by Yuji Ogawa & group